Nisha Labyrinth (song): Difference between revisions

From Elwiki
No edit summary
Line 6: Line 6:
|Composition=채하나  
|Composition=채하나  
|Arrangement=제인호, 유종호
|Arrangement=제인호, 유종호
|Artist=[[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png]] Fergie Lian<br>[[File:Flag-us.png|24px]] 소피야 (Sophiya)
|Artist=[[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png]] Fergie Lian<br>[[File:Flag-us.png|24px]] 소피야 (Sophiya)<br>[[File:Flag-tw.png]] 陳昭如 (酷瞧)
|Length=3:15
|Length=3:15
}}
}}
Line 261: Line 261:
|}
|}
<span style="display:none">}}</span>
<span style="display:none">}}</span>
|tab3=Chinese
|tab3=Chinese (China)
|contents3=<span style="display:none">{{</span>
|contents3=<span style="display:none">{{</span>
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
Line 503: Line 503:
|-
|-
| I'll be alright, my heart
| I'll be alright, my heart
|}
<span style="display:none">}}</span>
|tab5=Chinese (Taiwan)
|contents5=<span style="display:none">{{</span>
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"
|-
! Chinese !! English Translation
|-
|-
| 沈睡 迷霧森林中 ||
|-
| 埋藏 記憶秘密黑洞 ||
|-
| 閉上眼 這世界 重新去感動 ||
|-
| 到底 我是從哪裡來 未來 又該如何存在  ||
|-
| 答案~ 何時會明白 ||
|-
|colspan=3 |
----
|-
| 鏡子裡 未知的自己 ||
|-
| 深邃眼睛 藏著不安恐懼 ||
|-
| 多需要 一個溫暖的擁抱 ||
|-
| 讓眼淚 不再往下掉 ||
|-
|colspan=3 |
----
|-
| 在混亂之中我醒過來 ||
|-
| 徬徨無助徘徊的我 在期待 找到我的姿態 ||
|-
| 我是誰 ||
|-
| 該去哪裡找答案 ||
|-
| 終於看見遠方 希望的燈海 ||
|-
| 一切謎底 解開 ||
|-
|colspan=3 |
----
|-
| 走著走著 謎樣森林裡 ||
|-
| 怪物環繞 快要喘不過氣 ||
|-
| 是不安 或是恐懼 ||
|-
| 決定拋棄 一切過去 冒險逃離 ||
|-
|colspan=3 |
----
|-
| 夜的迷宮 出口在哪裡 ||
|-
| 那裡是否 有人為我守候 ||
|-
| 是機會 或是命運 ||
|-
| 在世界另一端 相信我們會相遇  ||
|-
|colspan=3 |
----
|-
| 黑暗中 祢指引方向 ||
|-
| 給予力量 讓我勇敢發光 ||
|-
| 這一次 是個全新的自己 ||
|-
| 迎接著 華麗的戰鬥 ||
|-
|colspan=3 |
----
|-
| 請跟著我一起向前走 ||
|-
| 打敗現實殘酷阻擋的怪獸 找到自己的夢 ||
|-
| 牽著手 ||
|-
| 我們微笑一起走 ||
|-
| 走出一股堅定勇氣在手中 ||
|-
| 寫下一頁 傳說 ||
|-
|colspan=3 |
----
|-
| 請跟著我一起向前走 ||
|-
| 打敗現實殘酷阻擋的怪獸 找到自己的夢 ||
|-
| 牽著手 ||
|-
| 我們微笑一起走 ||
|-
| 走出一股堅定勇氣在手中 ||
|-
| 寫下一頁 傳說 ||
|-
|colspan=3 |
----
|-
| 請跟著我一起向前走 ||
|-
| 打敗現實殘酷阻擋的怪獸 找到自己的夢 ||
|-
| 牽著手 ||
|-
| 我們微笑一起走 ||
|-
| 走出一股堅定勇氣在手中 ||
|-
| 寫下一頁 傳說 ||
|}
|}
<span style="display:none">}}</span>
<span style="display:none">}}</span>
Line 544: Line 666:
| Japanese Music Production <ref> ハンゲーム. [https://www.youtube.com/watch?v=KdIfM49Xe58 夜の迷宮(Nisha Labyrinth)MV- ラビィのテーマ(short Ver.)] ''YouTube'', 25 Dec. 2018. Web.</ref> || 大貫和紀 (Oonuki Kazunori)  
| Japanese Music Production <ref> ハンゲーム. [https://www.youtube.com/watch?v=KdIfM49Xe58 夜の迷宮(Nisha Labyrinth)MV- ラビィのテーマ(short Ver.)] ''YouTube'', 25 Dec. 2018. Web.</ref> || 大貫和紀 (Oonuki Kazunori)  
|}
|}
<br>


== Videos ==
== Videos ==
Line 549: Line 672:
*[https://www.youtube.com/watch?v=KdIfM49Xe58 Nisha Labyrinth Preview (Japanese version)]
*[https://www.youtube.com/watch?v=KdIfM49Xe58 Nisha Labyrinth Preview (Japanese version)]
*[https://www.youtube.com/watch?v=0ZAzeRBjK1w Nisha Labyrinth (Japanese version)]
*[https://www.youtube.com/watch?v=0ZAzeRBjK1w Nisha Labyrinth (Japanese version)]
*[https://www.bilibili.com/video/av39047082 Nisha Labyrinth (Chinese version)]
*[https://www.bilibili.com/video/av39047082 Nisha Labyrinth (Chinese (China) version)]
*[https://www.youtube.com/watch?v=BO45enSASdU Nisha Labyrinth (English version)]
*[https://www.youtube.com/watch?v=BO45enSASdU Nisha Labyrinth (English version)]
*[https://www.youtube.com/watch?v=1Lts-v3YfAo Nisha Labyrinth (Instrumental version)]
*[https://www.youtube.com/watch?v=1Lts-v3YfAo Nisha Labyrinth (Instrumental version)]
*[https://www.youtube.com/watch?v=q5hgK0OQl70 Nisha Labyrinth (Chinese (Taiwen) version)]
<br>


== Gallery ==
== Gallery ==
Line 561: Line 686:
File:LabyNishaLabyrinth4.png|'''Laby''' render from '''Nisha Labyrinth'''.
File:LabyNishaLabyrinth4.png|'''Laby''' render from '''Nisha Labyrinth'''.
</gallery>
</gallery>
<br>


== Trivia ==
== Trivia ==
*According to the producer ASTERIA, the Korean lyrics had a more naïve and innocent mood while the English version sounds slightly more mature and mellow.
*According to the producer ASTERIA, the Korean lyrics had a more naïve and innocent mood while the English version sounds slightly more mature and mellow.
<br>


== Alternative Names ==
== Alternative Names ==
Line 570: Line 697:
|JP=夜の迷宮  |JPName=Night Labyrinth (Nisha Labyrinth)
|JP=夜の迷宮  |JPName=Night Labyrinth (Nisha Labyrinth)
|CN=夜之迷宫 |CNName=Night Labyrinth (Nisha Labyrinth)
|CN=夜之迷宫 |CNName=Night Labyrinth (Nisha Labyrinth)
|TW=夜的迷宮 |TWName=Night Labyrinth (Nisha Labyrinth)
}}
}}
<br>


== References ==
== References ==

Revision as of 16:05, 10 January 2019

Information: This article is currently under development. Please be patient while we're adding the finishing touches!
Nisha Labyrinth
(밤의미궁)
Vocals 볼빨간사춘기 (BOL4)
前田玲奈 (Maeda Rena)
Fergie Lian
소피야 (Sophiya)
File:Flag-tw.png 陳昭如 (酷瞧)
Composition 채하나
Arrangement 제인호, 유종호 Lyrics Eunto (은토)
Release Date N/A Length 3:15
Nisha Labyrinth
(밤의미궁)
Song Name
Nisha Labyrinth
(밤의미궁)
Lyrics
Eunto (은토)
Composition
채하나
Arrangement
제인호, 유종호
Vocals
볼빨간사춘기 (BOL4)
前田玲奈 (Maeda Rena)
Fergie Lian
소피야 (Sophiya)
File:Flag-tw.png 陳昭如 (酷瞧)

"Nisha Labyrinth" is a theme song written for promoting the release of Laby. The music video features Laby, Nisha, and Laby's Friend from the Black Forest.

Lyrics

{{

Korean Romanization English Translation
눈을 감았다 떴다 해. nun-eul gam-assda tteossda hae
슬픔 투성이 얼굴로 seulpeum tuseong-i eolgullo
아주 긴 시간이 흐른 것 같아. aju gin sigan-i heuleun geos gat-a
떠난 하루를 세어 봐. tteonan haluleul se-eo bwa
엉킨 새벽과 아침 지나 또 혼자로 남아. eongkin saebyeokgwa achim jina tto honjalo nam-a

이대로 사라진대도 누가 알죠? idaelo salajindaedo nuga aljyo
출구 없는 미로. chulgu eobsneun milo
지루해, 얼룩 뿐인 외로움. jiluhae oelluk ppun-in oeiloum
꼭 유령처럼 따라와 kkok yulyeongcheoleom ttalawa

왜 내겐 아무도 없는 거야. wae naegen amudo eobsneun geoya
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. jak-eun son-eul jabgo geol-eojul salam
또 웃어줄 사람. tto us-eojul salam
괜찮아, 혼잣말만 하다가 gwaenchanh-a honjasmalman hadaga
거울 속 찡그린 표정이 싫어. geo-ul sok jjing-geulin pyojeong-i silh-eo
알고 싶어, 내 마음. algo sip-eo nae ma-eum

눈을 뜨니 또 다시 검은 숲, nun-eul tteuni tto dasi geom-eun sup
마치 어제 일조차 까마득. machi oeje iljocha kkamadeuk
조용해, 완전 적막해. joyonghae wanjeon jeokmakhae
그리움 따위 몰라요, geulium ttawi mollayo
난 처음부터 0인 걸. nan cheo-eumbuteo 0in geol

저기 멀리 아득한 빛 줄기, jeogi meolli adeukhan bich julgi
뚜벅뚜벅 똑같은 이 자리, ttubeokttubeok ttokgat-eun i jali
너무해, 울먹울먹해. neomuhae ulmeok-ulmeokhae
내가 태어난 건 말야, 분명 이유가 있는 거죠? naega tae-eonan geon mal-ya bunmyeong iyuga issneun geojyo

언젠가 만나게 되면 반겨줘요. eonjenga mannage doemyeon bangyeojwoyo
빈틈 없는 포옹. binteum eobsneun po-ong
잡아줘, 길을 잃은 메아리. jab-ajwo gi-leul ilh-eun meali
난 저 먼 빛을 따라가. nan jeo meon bich-eul ttalaga

왜 내겐 아무도 없는 거야. wae naegen amudo eobsneun geoya
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. jak-eun son-eul jabgo geol-eojul salam
또 웃어줄 사람. tto us-eojul salam
괜찮아, 혼잣말만 하다가 gwaenchanh-a honjasmalman hadaga
거울 속 찡그린 표정이 싫어. geo-ul sok jjing-geulin pyojeong-i silh-eo
알고 싶어, 내 마음. algo sip-eo nae ma-eum

날 두고 달아나 버릴 거야? nal dugo dal-ana beolil geoya
이런 술래잡기 그만둬, 정말. ileon sullaejabgi geumandwo jeongmal
또 밤이 오잖아. tto bam-i ojanh-a
가지마, 잔소리만 한대도 gajima jansoliman handaedo
조금 서투른 내 곁에 있어줘 jogeum seotuleun nae gyeot-e iss-eojwo
갖고 싶어, 네 마음. gajgo sip-eo nae ma-eum

저 멀리 어딘가 있을 거야. jeo meolli eodinga iss-eul geoya
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. jak-eun son-eul jab-go geol-eojul salam
또 웃어줄 사람. tto us-eojul salam
괜찮아, 혼잣말만 하다가 gwaenchanh-a honjasmalman hadaga
어느새 무뎌진 감정이 슬퍼. eoneusae mudyeonjin gamjeong-i seulpeo
달래볼께, 내 마음. dallaebolkkae nae ma-eum

}}

Credits

Music [1]
Role Credit
Music Production ASTERIA
Composition 채하나 of ASTERIA
Lyrics Eunto (은토) of ASTERIA
Arrangement 제인호, 유종호 of ASTERIA
Vocals 볼빨간사춘기 (BOL4)
前田玲奈 (Maeda Rena)
Fergie Lian
소피야 (Sophiya)
E/N Guitar 성상민 of ASTERIA
Keyboards 유종호
Backing Vocal Eunto (은토)
Vocal Director 유종호, 은토
Vocal Recording 김광민 at 개나리싸운드
Mixing Masterkey at 821 Sound
Mastered 전훈 at Sonic Korea
Publisher NECORD, NEXON KOREA
Others
Japanese Music Production [2] 大貫和紀 (Oonuki Kazunori)


Videos


Gallery


Trivia

  • According to the producer ASTERIA, the Korean lyrics had a more naïve and innocent mood while the English version sounds slightly more mature and mellow.


Alternative Names

Server Name Translation
South Korea 밤의미궁 Night Labyrinth (Nisha Labyrinth)
Japan 夜の迷宮 Night Labyrinth (Nisha Labyrinth)
Taiwan (Traditional Chinese) 夜的迷宮 Night Labyrinth (Nisha Labyrinth)
China (Simplified Chinese) 夜之迷宫 Night Labyrinth (Nisha Labyrinth)


References


General Guides
{{
Story
Gameplay
Character Progression
Systems
Items
Equipment
Cash
Miscellaneous
Other Media
}}