Nisha Labyrinth (song)/pt-br: Difference between revisions
From Elwiki
Jeanlucascp (talk | contribs) |
m (Text replacement - "}}↵"(.*)"" to "}} == Background == "'''$1'''"") |
||
(7 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Composition=채하나 | |Composition=채하나 | ||
|Arrangement=제인호, 유종호 | |Arrangement=제인호, 유종호 | ||
|Artist=[[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png]] Fergie Lian<br>[[File:Flag | |Artist=[[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png]] Fergie Lian<br>[[File:American Flag.png|24px]] 소피야 (Sophiya)<br>[[File:Taiwanese Flag.png]] 陳昭如 (酷瞧) | ||
|Length=3:15 | |Length=3:15 | ||
}} | }} | ||
"Labirinto de Nisha" é uma música tema escrita para promover o lançamento da [[Laby/pt-br|Laby]]. O videoclipe apresenta [[Laby/pt-br|Laby]], [[Nisha/pt-br|Nisha]] e a [[Laby's Friend/pt-br|Amiguinha da Laby]] da Floresta Negra. | |||
== Background == | |||
"'''Labirinto de Nisha'''" é uma música tema escrita para promover o lançamento da [[Laby/pt-br|Laby]]. O videoclipe apresenta [[Laby/pt-br|Laby]], [[Nisha/pt-br|Nisha]] e a [[Laby's Friend/pt-br|Amiguinha da Laby]] da Floresta Negra. | |||
== Letras == | == Letras == | ||
Line 18: | Line 20: | ||
|containerstyle=width: 75%; | |containerstyle=width: 75%; | ||
|tab1=Coreano | |tab1=Coreano | ||
|contents1=< | |contents1=<dfn>{{</dfn> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
Line 139: | Line 141: | ||
| 달래볼께, 내 마음. || dallaebolkkae nae ma-eum || | | 달래볼께, 내 마음. || dallaebolkkae nae ma-eum || | ||
|} | |} | ||
< | <dfn>}}</dfn> | ||
|tab2=Japonês | |tab2=Japonês | ||
|contents2=< | |contents2=<dfn>{{</dfn> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
Line 262: | Line 264: | ||
| なだめて My Heart! || nadamete My Heart! || Be still, my heart! | | なだめて My Heart! || nadamete My Heart! || Be still, my heart! | ||
|} | |} | ||
< | <dfn>}}</dfn> | ||
|tab3=Chinês (simplificado) | |tab3=Chinês (simplificado) | ||
|contents3=< | |contents3=<dfn>{{</dfn> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
Line 384: | Line 386: | ||
| 独自抚慰 my heart || I can only sooth my heart alone | | 独自抚慰 my heart || I can only sooth my heart alone | ||
|} | |} | ||
< | <dfn>}}</dfn> | ||
|tab4=Inglês | |tab4=Inglês | ||
|contents4=< | |contents4=<dfn>{{</dfn> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
Line 506: | Line 508: | ||
| I'll be alright, my heart | | I'll be alright, my heart | ||
|} | |} | ||
< | <dfn>}}</dfn> | ||
|tab5=Chinês (Tradicional) | |tab5=Chinês (Tradicional) | ||
|contents5=< | |contents5=<dfn>{{</dfn> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
Line 628: | Line 630: | ||
| 寫下一頁 傳說 || I will write a new legend | | 寫下一頁 傳說 || I will write a new legend | ||
|} | |} | ||
< | <dfn>}}</dfn> | ||
|tab6=Português | |tab6=Português | ||
|contents6=< | |contents6=<dfn>{{</dfn> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
Line 640: | Line 642: | ||
| Enquanto elas escorrem em meu rosto. | | Enquanto elas escorrem em meu rosto. | ||
|- | |- | ||
| Eu não quantos dias já eu passei | | Eu não sei quantos dias já eu passei. | ||
|- | |- | ||
| Então eu tento contar um-por-um. | | Então eu tento contar um-por-um. | ||
Line 750: | Line 752: | ||
| Eu vou ficar bem, meu coração | | Eu vou ficar bem, meu coração | ||
|} | |} | ||
< | <dfn>}}</dfn> | ||
}} | }} | ||
<br> | <br> | ||
== Créditos == | == Créditos == | ||
{| cellpadding="5" border="1" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="5" border="1" style="border-collapse: collapse; text-align: left"; class="wikitable" | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
! colspan=2 | Música <ref>NECORD MUSIC. [https://www.youtube.com/watch?v=c6EuFBH-vxY ASTERIA - '밤의 미궁 (Feat. 볼빨간사춘기 (BOL4))' MV|엘소드 - 라비 테마곡] ''YouTube'', 3 Dec. 2018. Web.</ref> | ! colspan=2 | Música <ref>NECORD MUSIC. [https://www.youtube.com/watch?v=c6EuFBH-vxY ASTERIA - '밤의 미궁 (Feat. 볼빨간사춘기 (BOL4))' MV|엘소드 - 라비 테마곡] ''YouTube'', 3 Dec. 2018. Web.</ref> | ||
Line 769: | Line 771: | ||
| Arranjo || 제인호, 유종호 of ASTERIA | | Arranjo || 제인호, 유종호 of ASTERIA | ||
|- | |- | ||
| Vocais || [[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png|24px]] Fergie Lian<br>[[File:Flag | | Vocais || [[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png|24px]] Fergie Lian<br>[[File:American Flag.png|24px]] 소피야 (Sophiya)<br>[[File:Taiwanese Flag.png]] 陳昭如 (酷瞧) | ||
|- | |- | ||
| E/N Guitarra || 성상민 of ASTERIA | | E/N Guitarra || 성상민 of ASTERIA | ||
Line 845: | Line 847: | ||
<br> | <br> | ||
{{Guides}} | {{Music}} | ||
{{Guides|class=mw-collapsible mw-collapsed}} |
Latest revision as of 00:38, 15 May 2023
- Para a 3ª classe, veja Labirinto de Nisha.
Background
"Labirinto de Nisha" é uma música tema escrita para promover o lançamento da Laby. O videoclipe apresenta Laby, Nisha e a Amiguinha da Laby da Floresta Negra.
Letras
{{
Coreano | Romanização | Tradução em Inglês |
---|---|---|
눈을 감았다 떴다 해. | nun-eul gam-assda tteossda hae | |
슬픔 투성이 얼굴로 | seulpeum tuseong-i eolgullo | |
아주 긴 시간이 흐른 것 같아. | aju gin sigan-i heuleun geos gat-a | |
떠난 하루를 세어 봐. | tteonan haluleul se-eo bwa | |
엉킨 새벽과 아침 지나 또 혼자로 남아. | eongkin saebyeokgwa achim jina tto honjalo nam-a | |
| ||
이대로 사라진대도 누가 알죠? | idaelo salajindaedo nuga aljyo | |
출구 없는 미로. | chulgu eobsneun milo | |
지루해, 얼룩 뿐인 외로움. | jiluhae oelluk ppun-in oeiloum | |
꼭 유령처럼 따라와 | kkok yulyeongcheoleom ttalawa | |
| ||
왜 내겐 아무도 없는 거야. | wae naegen amudo eobsneun geoya | |
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. | jak-eun son-eul jabgo geol-eojul salam | |
또 웃어줄 사람. | tto us-eojul salam | |
괜찮아, 혼잣말만 하다가 | gwaenchanh-a honjasmalman hadaga | |
거울 속 찡그린 표정이 싫어. | geo-ul sok jjing-geulin pyojeong-i silh-eo | |
알고 싶어, 내 마음. | algo sip-eo nae ma-eum | |
| ||
눈을 뜨니 또 다시 검은 숲, | nun-eul tteuni tto dasi geom-eun sup | |
마치 어제 일조차 까마득. | machi oeje iljocha kkamadeuk | |
조용해, 완전 적막해. | joyonghae wanjeon jeokmakhae | |
그리움 따위 몰라요, | geulium ttawi mollayo | |
난 처음부터 0인 걸. | nan cheo-eumbuteo 0in geol | |
| ||
저기 멀리 아득한 빛 줄기, | jeogi meolli adeukhan bich julgi | |
뚜벅뚜벅 똑같은 이 자리, | ttubeokttubeok ttokgat-eun i jali | |
너무해, 울먹울먹해. | neomuhae ulmeok-ulmeokhae | |
내가 태어난 건 말야, 분명 이유가 있는 거죠? | naega tae-eonan geon mal-ya bunmyeong iyuga issneun geojyo | |
| ||
언젠가 만나게 되면 반겨줘요. | eonjenga mannage doemyeon bangyeojwoyo | |
빈틈 없는 포옹. | binteum eobsneun po-ong | |
잡아줘, 길을 잃은 메아리. | jab-ajwo gi-leul ilh-eun meali | |
난 저 먼 빛을 따라가. | nan jeo meon bich-eul ttalaga | |
| ||
왜 내겐 아무도 없는 거야. | wae naegen amudo eobsneun geoya | |
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. | jak-eun son-eul jabgo geol-eojul salam | |
또 웃어줄 사람. | tto us-eojul salam | |
괜찮아, 혼잣말만 하다가 | gwaenchanh-a honjasmalman hadaga | |
거울 속 찡그린 표정이 싫어. | geo-ul sok jjing-geulin pyojeong-i silh-eo | |
알고 싶어, 내 마음. | algo sip-eo nae ma-eum | |
| ||
날 두고 달아나 버릴 거야? | nal dugo dal-ana beolil geoya | |
이런 술래잡기 그만둬, 정말. | ileon sullaejabgi geumandwo jeongmal | |
또 밤이 오잖아. | tto bam-i ojanh-a | |
가지마, 잔소리만 한대도 | gajima jansoliman handaedo | |
조금 서투른 내 곁에 있어줘 | jogeum seotuleun nae gyeot-e iss-eojwo | |
갖고 싶어, 네 마음. | gajgo sip-eo nae ma-eum | |
| ||
저 멀리 어딘가 있을 거야. | jeo meolli eodinga iss-eul geoya | |
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. | jak-eun son-eul jab-go geol-eojul salam | |
또 웃어줄 사람. | tto us-eojul salam | |
괜찮아, 혼잣말만 하다가 | gwaenchanh-a honjasmalman hadaga | |
어느새 무뎌진 감정이 슬퍼. | eoneusae mudyeonjin gamjeong-i seulpeo | |
달래볼께, 내 마음. | dallaebolkkae nae ma-eum |
}}
Créditos
Música [1] | |
---|---|
Função | Crédito |
Produção | ASTERIA |
Composição | 채하나 of ASTERIA |
Letras | Eunto (은토) of ASTERIA |
Arranjo | 제인호, 유종호 of ASTERIA |
Vocais | 볼빨간사춘기 (BOL4) 前田玲奈 (Maeda Rena) Fergie Lian 소피야 (Sophiya) 陳昭如 (酷瞧) |
E/N Guitarra | 성상민 of ASTERIA |
Teclado | 유종호 |
Backing Vocal | Eunto (은토) |
Diretor Vocal | 유종호, 은토 |
Gravação Vocal | 김광민 at 개나리싸운드 |
Mixagem | Masterkey at 821 Sound |
Masterizado | 전훈 at Sonic Korea |
Editora | NECORD, NEXON KOREA |
Outros | |
Produção Musical Japonesa [2] | 大貫和紀 (Oonuki Kazunori) |
Produção Musical Chinesa [3] | 巨人网络音乐工作室 (Giant Music Studio) |
Letra Taiwanesa | 麥基 (Maycy Tsou) |
Produção Musical Taiwanesa | 麥基 (Maycy Tsou) |
Arranjo da Versão Taiwanesa | 陳思函 (SeeHan Chen) |
Diretor Vocal da Versão Taiwanesa | 陳思函 (SeeHan Chen) |
Gravação Vocal da Versão Taiwanesa | 劉詩偉 (Liu Shih Wei) at 佳聲錄音室 (Good Sound Studio) |
Mixagem da Versão Taiwanesa | 樹人咪房 (Treemen Studio) |
Vídeos
- Nisha Labyrinth Preview
- Nisha Labyrinth Preview (Versão Japonesa)
- Nisha Labyrinth (Versão Japonesa)
- Nisha Labyrinth (Versão Chinesa)
- Nisha Labyrinth (Versão Norte Americana)
- Nisha Labyrinth (Versão Instrumental)
- Nisha Labyrinth (Versão Taiwanesa)
Galeria
-
Render da Laby em Labirinto de Nisha.
-
Render da Laby em Labirinto de Nisha.
-
Render da Laby em Labirinto de Nisha.
-
Render da Laby em Labirinto de Nisha.
-
Render da Laby em Labirinto de Nisha.
Curiosidades
- Segundo o produtor ASTERIA, a letra coreana tinha um humor mais ingênuo e inocente, enquanto a versão em inglês soa um pouco mais madura e suave.
Nomes alternativos
Referências
- ↑ NECORD MUSIC. ASTERIA - '밤의 미궁 (Feat. 볼빨간사춘기 (BOL4))' MV|엘소드 - 라비 테마곡 YouTube, 3 Dec. 2018. Web.
- ↑ ハンゲーム. 夜の迷宮(Nisha Labyrinth)MV- ラビィのテーマ(short Ver.) YouTube, 25 Dec. 2018. Web.
- ↑ 艾尔之光. 夜之迷宫中文版 bilibili, 27 Dec. 2018. Web.
{{
}}
General Guides
{{
}}
Story
Gameplay
Modes
Combat
Character Progression
Systems
Summons
Items
Equipment
Functionality
Cash
Miscellaneous
Other Media